Антонович Павел Данилович
       > НА ГЛАВНУЮ > БИОГРАФИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬ > УКАЗАТЕЛЬ А >

ссылка на XPOHOC

Антонович Павел Данилович

?-1831

БИОГРАФИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬ


XPOHOC
ВВЕДЕНИЕ В ПРОЕКТ
ФОРУМ ХРОНОСА
НОВОСТИ ХРОНОСА
БИБЛИОТЕКА ХРОНОСА
ИСТОРИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ
БИОГРАФИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬ
ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЕ ТАБЛИЦЫ
СТРАНЫ И ГОСУДАРСТВА
ЭТНОНИМЫ
РЕЛИГИИ МИРА
СТАТЬИ НА ИСТОРИЧЕСКИЕ ТЕМЫ
МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ
КАРТА САЙТА
АВТОРЫ ХРОНОСА

Родственные проекты:
РУМЯНЦЕВСКИЙ МУЗЕЙ
ДОКУМЕНТЫ XX ВЕКА
ИСТОРИЧЕСКАЯ ГЕОГРАФИЯ
ПРАВИТЕЛИ МИРА
ВОЙНА 1812 ГОДА
ПЕРВАЯ МИРОВАЯ
СЛАВЯНСТВО
ЭТНОЦИКЛОПЕДИЯ
АПСУАРА
РУССКОЕ ПОЛЕ
1937-й и другие годы

Павел Данилович Антонович

Антонович Павел Данилович [ум. 1831]. Сын сотенного атамана. Учился в Университетской гимназии, видимо, с 1777 года (о переводах в старшие классы и награждениях см.: Московские ведомости, 1778, 11 июля, № 55; 1780, 8 июля, № 55, Приб.); в 1782 году был переведен в Московский университет (см. там же, 1782, 3 дек., № 97, Приб.); в 1784 году определен учителем латинского и греческого языков в Университетскую гимназию. С 1786 года — губернский секретарь (формуляр 1793 г. — ЦГАДА, ф. 286, № 857, л. 393 об. 394).

Литературную деятельность начал в студенческие годы. Его сотрудничество в периодическом издании Н. И. Новикова «Веч. заря» (1782) (скорее всего в качестве переводчика) выясняется из редакционного сообщения в последнем номере (ч. 3, дек.), где выражалась благодарность «участникам, трудившимся для издания». Очевидно, в годы учительства Антонович составил учебник «Азбука греческая, или Начальное познание греческого языка, с грамматическими правилами, разговорами, Езоповыми баснями» (1794, ч. 1—3). Своим первым литературным трудом Антонович назвал перевод с фрузского «Забавы в уединении для всякого возраста и состояния людей, в двух частях, с приобщением похождений Аристоноевых...» (1797). Ч. 1 книги явилась переводом анонимного французского сборника «Amusements d’un solitaire», найденного переводчиком, по его собственным словам, в библиотеке из «отборнейших книг» кн. А. М. Голицына, в подмосковной усадьбе которого он «препровождал некогда летнее время» и которому посвятил свой перевод. Сборник состоял из нравоучительных повестей и очерков («О честном человеке», «О воспитании», «О счастии», «О гражданине» и т. п.), цель которых, как пишет переводчик, «полезную, вместе и приятную, сердцу и разуму доставить пищу». Направленность морали — в духе религиозного благонравия и «истинного почтения к государю». Ч. 2 русского издания содержала перевод продолжения «Приключений Телемака» Ф. Фенелона. Этот перевод «Приключений Аристоноя» не был первым на русском языке и выполнен на среднем художественном уровне.

Позднее Антонович служил чиновником московского почтамта, в 1820 году получил чин статского советника, в 1825 году вышел на пенсию (см. письма Антоновича к К. Я. Булгакову от 5 февр. 1820 и 15 октября 1825 — ГБ Л, ф. 41, он. 54, № 4).

P. М. Горохова

Словарь русский писателей XVIII века. Н.Д. Кочеткова и др. Выпуск 1 (А – И), Ленинград, Наука, 1988, с. 34-35.

Далее читайте:

Русские писатели и поэты (биографический справочник).

Литература:

[Без подписи]. Антонович П. Д, — В кн. Рус. биогр. Словарь т. «Алексинский — Бестужев-Рюмин» (1900).

 

 

 

ХРОНОС: ВСЕМИРНАЯ ИСТОРИЯ В ИНТЕРНЕТЕ



ХРОНОС существует с 20 января 2000 года,

Редактор Вячеслав Румянцев

При цитировании давайте ссылку на ХРОНОС